jeudi 13 juillet 2023

 

Petite anecdote personnelle qui me revient en mémoire, puisque justement l’OTAN est à l’ordre du jour à Vilnius.   Enfin, cela remonte aux années 90 !

« You, Gosses, la Vie ».   
Un clic pour écouter la chanson

Arrangements et guitare-basse:  Alan Booth
Pierrot de Biesme guitare 
Batterie Bob Darch
Piano Rudy Mynaert
Duo avec,  pour la partie en anglais, Joëlle Neef

 Il était Albanais et avait fui le conflit refusant de prendre les armes !

Je lui avais demandé de la traduire en yougoslave et il m'a répondu : Dans quelle langue*, il y en a...  .Finalement, j'ai opté :  Anglais Français pour vous le dire : " La vie, la vie, the life..


Au temps de la guerre en Yougoslavie... l’Otan...ma chanson : You, Gosses, la Vie...

   La bonne foi fanatique de peuples composant la Yougoslavie, poussant jusqu’aux pulsions génocidaires vers ceux qui ne la partageaient pas : leur foi...Qu’alors, déclencha la mise en action de la force militaire des États membres du Pacte atlantique dont le siège, nous le savons, se situe à Bruxelles – en ce temps-là, pour ma petite histoire, sous l’autorité du général américain Wesley Clark –.  Oui, il faut que je vous raconte !  

D’abord, comment est née cette chanson ?

   Suite à une visite chez mon beau-frère André dans son nouveau resto « le Point Stone » à Wavre, j’avais aperçu un jeune homme très préoccupé à déballer du mobilier pour la terrasse :

« - Tiens, un nouveau ?

«  - Oui, c’est un jeune Yougoslave », répondit l’élu de la préférée de mon père...Normal, une seule fille pour cinq garçons !  

 « - Un Yougoslave !  Ne m’en parle pas ».

À peine prononcés que je regretterai ces mots maladroits.  En effet là-bas dans les Balkans des jeunes, des familles mouraient ...et moi, ancien patron dans mon petit confort égoïste, je me rappelais les déboires avec les quelques Yougoslaves que j’avais eu à mon service.  Quel imbécile que j’étais ! Pris de remord, je n’en dormis pas la nuit et composai « You, Gosses, la Vie » et j’allai présenter des excuses à ce nouvel employé en lui demandant de la traduire en yougoslave.

Etudiant albanais en Fac de Droit, il avait refusé de prendre le fusil, et s’était expatrié...    

*« - Oui, mais dans quelle langue, me répondit-il ...en croate, en macédonien, en serbe ou en albanais ? » 

En fait la langue yougoslave n’existe pas, que finalement je trancherai par « Anglais, Français pour vous le dire ! » :

Yougoslavie, Yougoslavie

You, Gosses, la Vie !

Anglais, Français pour vous le dire :

La vie, la vie, la vie !

 

Yougoslavie, 

Faut-il traduire

You, gosses, la vie ;

C’est bien le contraire de mourir.

La vie, la vie, la vie !

You’s -For the friends

Gosses -Means the children

You, gosses, la vie

La vie -The life and not the end!

You, gosses, la vie!

Yougoslavie!

 

Y-a-t-il sur Terre plus joli nom

Yougoslavie

Each land would love to sheare his name

Yougoslavie!  Yougoslavie!

 

Yougoslavie Yougoslavie!

You, gosses, la vie!

Anglais, Français pour vous le dire :

La vie, la vie, la vie !

Yougoslavie...You !

 

À peine, l’exquise de cette mélodie dans ma guitare, je me précipiterai chez Alan Booth pour les arrangements en lui suggérant de s’inspirer de «Les pénitenciers », interprété par Johnny Halliday.  Son génie ne se fit pas attendre.  Très vite, nous enregistrerons au Studio D.E.S. avec Francis DeWell pour la prise de son.   Joëlle Neef, l’une des filles jumelles de Georges, l’un des patrons des Brasseries Georges à Uccle, pour la partie chantée en anglais ; à la guitare solo :  Pierrot de Biesme ; Bob Darch à la batterie ;  Rudy Mynaert  au piano;   et Alan Booth à la basse  (c’est lui, Alan Booth, le véritable artisan de cette chanson). Pour le chœur ? En plus de Joëlle,  Toni le jeune Albanais et un de ses collègues, un certain Michel, serveur du Point Stone de mon beau-frère André.    

 

Il n’y avait plus qu’à mettre en boucle et graver mon premier album sous le titre « You, Gosses, la Vie ».  Des mille CD que je distribuai à tout vent, j’apprendrai que l’un de ces disques  débarqua sur le bateau de France-Radio qui mouillait en face des côtes Dalmates et diffusa régulièrement cette chanson  pendant le conflit qui engageait également l’armée française ; que son Excellence, l’ambassadeur de Yougoslavie à Bruxelles, par un courrier, me remerciera chaleureusement ;  et que j’irai jusqu’au siège de l’Otan qui campe ses bureaux sur le boulevard menant à Zaventem, dans le but de le confier  à l’un des militaires de faction à l’entrée,  en lui priant de le transmettre au Général Clark...Grand fut ma surprise !  Le milicien me laissa entrer et me suis retrouvé au cœur du QG de la plus grande armée du monde.  Soudain, au centre de cette ruche en pleine effervescence, surgit un groupe d’officiers devant moi dont celui qui semblait le chef m’interpella.

«  - This a present for  Général Clark », dis-je en montrant mon CD.

« It’s me !  Et il prit le disque, le regarda très énervé (je ne me rappelle plus s’il m’avait remercié) et me tourna le dos précipitamment en aboyant sur son état-major de la présence d'un civil sans-laisser-passer.   Mais ce disque, message de vie, n'en était-il pas un - ce qu'avait dû ressentir ce militaire à l'entrée? 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire